Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Такі вірші зачіпають за живе.
Дякую, Світлано! Комментарий автора: Дякую Вам за відгук.
Павел Грищенко
2014-11-09 17:51:24
Такі вірші зачіпають за живе.
Дякую, Світлано! Комментарий автора: Свіже- ще кров крапає. З живого вирване. Дякую за відгук. Приємно було познайомитись з Вами і Вашою дружиною особисто. Дякую Богові та Вам за ту можливість. Благословінь Вам.
Svetlana Dezhnyuk
2014-11-10 22:27:38
Svetochka,prekrasnuu virsh!Dyakyu... Комментарий автора: Дякую, люба, тобі за відгук..
Дудка Надежда
2014-11-11 05:23:21
Шемлять, болять подряпини життєві,
А вчасне слово лікувати може...
Слова хай будуть мудрі та дієві.
Допоможи нам всім, Великий Боже.
Дуже сподобалося.
Комментарий автора: Допоможи нам всім, Великий Боже. Дякую, Надіє.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.